<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Song of Solomon" id="22" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="5" id="c5">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>bā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>בָּ֣אתִי</hebrew>
				<english>I have come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我進了</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1588</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑csc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḡan·nî</transliteration>
				<hebrew>לְגַנִּי֮</hebrew>
				<english>to my garden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的園中</chinese>
				<chinese-definition>花園、菜園、果園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹתִ֣י</hebrew>
				<english>my sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3618</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḵal·lāh</transliteration>
				<hebrew>כַלָּה֒</hebrew>
				<english>[my] spouse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我新婦</chinese>
				<chinese-definition>新娘、媳婦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>717</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·rî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אָרִ֤יתִי</hebrew>
				<english>I have gathered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">採了</chinese>
				<chinese-definition>採摘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mō·w·rî</transliteration>
				<hebrew>מוֹרִי֙</hebrew>
				<english>my myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>bə·śā·mî,</transliteration>
				<hebrew>בְּשָׂמִ֔י</hebrew>
				<english>my spice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香料</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḵal·tî</transliteration>
				<hebrew>אָכַ֤לְתִּי</hebrew>
				<english>I have eaten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吃了</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3293</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ya‘·rî</transliteration>
				<hebrew>יַעְרִי֙</hebrew>
				<english>my honeycomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的蜜房</chinese>
				<chinese-definition>1. 森林，2. 蜂房</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>1706</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>diḇ·šî,</transliteration>
				<hebrew>דִּבְשִׁ֔י</hebrew>
				<english>my honey</english>
				<chinese unaudited="unaudited">蜂蜜</chinese>
				<chinese-definition>蜜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>šā·ṯî·ṯî</transliteration>
				<hebrew>שָׁתִ֥יתִי</hebrew>
				<english>I have drunk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喝了</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yê·nî</transliteration>
				<hebrew>יֵינִ֖י</hebrew>
				<english>my wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>跟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>2461</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḥă·lā·ḇî;</transliteration>
				<hebrew>חֲלָבִ֑י</hebrew>
				<english>my milk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奶</chinese>
				<chinese-definition>奶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>398</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>’iḵ·lū</transliteration>
				<hebrew>אִכְל֣וּ</hebrew>
				<english>Eat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">請吃</chinese>
				<chinese-definition>吃、吞吃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>rê·‘îm,</transliteration>
				<hebrew>רֵעִ֔ים</hebrew>
				<english>friends</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的朋友們</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>8354</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>šə·ṯū</transliteration>
				<hebrew>שְׁת֥וּ</hebrew>
				<english>Drink</english>
				<chinese unaudited="unaudited">請喝</chinese>
				<chinese-definition>喝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>7937</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Imperative - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·šiḵ·rū</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁכְר֖וּ</hebrew>
				<english>and yes drink deeply</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且多多地喝</chinese>
				<chinese-definition>喝醉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏîm.</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִֽים׃</hebrew>
				<english>beloved ones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所親愛的</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֥י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3462</strongs>
				<pos>Adj‑fs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·šê·nāh</transliteration>
				<hebrew>יְשֵׁנָ֖ה</hebrew>
				<english>sleep</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>睡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3820</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·lib·bî</transliteration>
				<hebrew>וְלִבִּ֣י</hebrew>
				<english>but my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我心</chinese>
				<chinese-definition>心</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>5782</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘êr;</transliteration>
				<hebrew>עֵ֑ר</hebrew>
				<english>is awake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻醒</chinese>
				<chinese-definition>醒起、激動</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>6963</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>qō·wl</transliteration>
				<hebrew>ק֣וֹל ׀</hebrew>
				<english>[it is] the voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִ֣י</hebrew>
				<english>of my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是我良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>1849</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏō·w·p̄êq,</transliteration>
				<hebrew>דוֹפֵ֗ק</hebrew>
				<english>He knocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他敲門</chinese>
				<chinese-definition>敲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - feminine singular</parse>
				<transliteration>piṯ·ḥî-</transliteration>
				<hebrew>פִּתְחִי־</hebrew>
				<english>[saying] Open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開門</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 1cs</pos>
				<parse>Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lî</transliteration>
				<hebrew>לִ֞י</hebrew>
				<english>for me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·ṯî</transliteration>
				<hebrew>אֲחֹתִ֤י</hebrew>
				<english>my sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說我的妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹、心愛的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>7474</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ra‘·yā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>רַעְיָתִי֙</hebrew>
				<english>my love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的佳偶</chinese>
				<chinese-definition>同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>3123</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>yō·w·nā·ṯî</transliteration>
				<hebrew>יוֹנָתִ֣י</hebrew>
				<english>My dove</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的鴿子</chinese>
				<chinese-definition>鴿子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>8535</strongs>
				<pos>Adj‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Adjective - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ṯam·mā·ṯî,</transliteration>
				<hebrew>תַמָּתִ֔י</hebrew>
				<english>my perfect one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的完全人</chinese>
				<chinese-definition>完全的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Pro‑r | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>šer·rō·šî</transliteration>
				<hebrew>שֶׁרֹּאשִׁי֙</hebrew>
				<english>for my head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因我的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>nim·lā-</transliteration>
				<hebrew>נִמְלָא־</hebrew>
				<english>is covered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿了</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>2919</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṭāl,</transliteration>
				<hebrew>טָ֔ל</hebrew>
				<english>with dew</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露水</chinese>
				<chinese-definition>露水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>6977</strongs>
				<pos>N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>qəw·wuṣ·ṣō·w·ṯay</transliteration>
				<hebrew>קְוֻּצּוֹתַ֖י‪‬</hebrew>
				<english>My locks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的頭髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮、髮咎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>7447</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>rə·sî·sê</transliteration>
				<hebrew>רְסִ֥יסֵי</hebrew>
				<english>with the drops</english>
				<chinese unaudited="unaudited">露滴濕</chinese>
				<chinese-definition>露滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>3915</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lā·yə·lāh.</transliteration>
				<hebrew>לָֽיְלָה׃</hebrew>
				<english>of the night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被夜</chinese>
				<chinese-definition>夜晚</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>6584</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>pā·šaṭ·tî</transliteration>
				<hebrew>פָּשַׁ֙טְתִּי֙</hebrew>
				<english>I have taken off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我回答說我脫了</chinese>
				<chinese-definition>脫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3801</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>kut·tā·nə·tî,</transliteration>
				<hebrew>כֻּתָּנְתִּ֔י</hebrew>
				<english>my robe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣裳</chinese>
				<chinese-definition>短袖束腰外衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>349</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’ê·ḵā·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>אֵיכָ֖כָה</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎能</chinese>
				<chinese-definition>怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3847</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs | 3fse</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>’el·bā·šen·nāh;</transliteration>
				<hebrew>אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה</hebrew>
				<english>can I put it on [again]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再穿上</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>rā·ḥaṣ·tî</transliteration>
				<hebrew>רָחַ֥צְתִּי</hebrew>
				<english>I have washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">呢我洗了</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>7272</strongs>
				<pos>N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>raḡ·lay</transliteration>
				<hebrew>רַגְלַ֖י</hebrew>
				<english>my feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>349</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>’ê·ḵā·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>אֵיכָ֥כָה</hebrew>
				<english>how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">怎能</chinese>
				<chinese-definition>怎麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>2936</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Imperf‑1cs | 3mp</pos>
				<parse>Verb - Piel - Imperfect - first person common singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ṭan·nə·p̄êm.</transliteration>
				<hebrew>אֲטַנְּפֵֽם׃</hebrew>
				<english>can I defile them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再玷污呢</chinese>
				<chinese-definition>弄髒</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִ֗י</hebrew>
				<english>My beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>7971</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·laḥ</transliteration>
				<hebrew>שָׁלַ֤ח</hebrew>
				<english>put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡伸進</chinese>
				<chinese-definition>差遣、釋放、送走、伸出、伸展</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏōw</transliteration>
				<hebrew>יָדוֹ֙</hebrew>
				<english>his hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>從、出、離</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>2356</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥōr,</transliteration>
				<hebrew>הַחֹ֔ר</hebrew>
				<english>the latch [of the door]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門孔</chinese>
				<chinese-definition>洞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ū·mê·‘ay</transliteration>
				<hebrew>וּמֵעַ֖י</hebrew>
				<english>and my heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">心</chinese>
				<chinese-definition>內臟、心腸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1993</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·mū</transliteration>
				<hebrew>הָמ֥וּ</hebrew>
				<english>yearned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">動了</chinese>
				<chinese-definition>大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·lāw.</transliteration>
				<hebrew>עָלָֽיו׃</hebrew>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來我便因他</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>6965</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>qam·tî</transliteration>
				<hebrew>קַ֥מְתִּֽי</hebrew>
				<english>Arose</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起來</chinese>
				<chinese-definition>起來、設立、堅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֖י</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lip̄·tō·aḥ</transliteration>
				<hebrew>לִפְתֹּ֣חַ</hebrew>
				<english>to open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開門</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·w·ḏî;</transliteration>
				<hebrew>לְדוֹדִ֑י</hebrew>
				<english>for my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要給我良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fdc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - fdc :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·ḏay</transliteration>
				<hebrew>וְיָדַ֣י</hebrew>
				<english>and my hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的兩手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>5197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·ṭə·p̄ū-</transliteration>
				<hebrew>נָֽטְפוּ־</hebrew>
				<english>dripped</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴下</chinese>
				<chinese-definition>滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wr,</transliteration>
				<hebrew>מ֗וֹר</hebrew>
				<english>[with] myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒藥</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>676</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fpc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·’eṣ·bə·‘ō·ṯay</transliteration>
				<hebrew>וְאֶצְבְּעֹתַי֙</hebrew>
				<english>and My fingers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的指頭</chinese>
				<chinese-definition>指頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wr</transliteration>
				<hebrew>מ֣וֹר</hebrew>
				<english>with myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有沒藥汁</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇêr,</transliteration>
				<hebrew>עֹבֵ֔ר</hebrew>
				<english>liquid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滴在</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al</transliteration>
				<hebrew>עַ֖ל</hebrew>
				<english>On</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>kap·pō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כַּפּ֥וֹת</hebrew>
				<english>the handles</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閂</chinese>
				<chinese-definition>手掌、柄、把手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>4514</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·man·‘ūl.</transliteration>
				<hebrew>הַמַּנְעֽוּל׃</hebrew>
				<english>of the lock</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>門閂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>pā·ṯaḥ·tî</transliteration>
				<hebrew>פָּתַ֤חְתִּֽי</hebrew>
				<english>Opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了門</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִי֙</hebrew>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·w·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>לְדוֹדִ֔י</hebrew>
				<english>for my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·ḏō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>וְדוֹדִ֖י</hebrew>
				<english>but my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>2559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·maq</transliteration>
				<hebrew>חָמַ֣ק</hebrew>
				<english>had turned away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">卻已轉身</chinese>
				<chinese-definition>撤退、轉身離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·ḇār;</transliteration>
				<hebrew>עָבָ֑ר</hebrew>
				<english>[and] was gone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">走了</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5315</strongs>
				<pos>N‑fsc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>nap̄·šî</transliteration>
				<hebrew>נַפְשִׁי֙</hebrew>
				<english>My heart</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我神</chinese>
				<chinese-definition>生命、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·ṣə·’āh</transliteration>
				<hebrew>יָֽצְאָ֣ה</hebrew>
				<english>leaped up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不守舍</chinese>
				<chinese-definition>出來、出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>1696</strongs>
				<pos>Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Verb - Piel - Infinitive construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḏab·bə·rōw,</transliteration>
				<hebrew>בְדַבְּר֔וֹ</hebrew>
				<english>when he spoke</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他說話的時候</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 講、說、指揮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>1245</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>biq·qaš·tî·hū</transliteration>
				<hebrew>בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙</hebrew>
				<english>I sought him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我尋找他</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 尋找、渴求、想望、索求</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֣א</hebrew>
				<english>but not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·ṣā·ṯî·hū,</transliteration>
				<hebrew>מְצָאתִ֔יהוּ</hebrew>
				<english>I could find him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">竟尋</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>7121</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qə·rā·ṯîw</transliteration>
				<hebrew>קְרָאתִ֖יו</hebrew>
				<english>I called him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見我呼叫他</chinese>
				<chinese-definition>喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō</transliteration>
				<hebrew>וְלֹ֥א</hebrew>
				<english>but no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他卻不</chinese>
				<chinese-definition>否定的意思</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>6030</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular :: first person common singular</parse>
				<transliteration>‘ā·nā·nî.</transliteration>
				<hebrew>עָנָֽנִי׃</hebrew>
				<english>he gave me answer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">回答</chinese>
				<chinese-definition>I. 回答、作證；II. 忙；III. 使受苦、 使低微；IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mə·ṣā·’u·nî</transliteration>
				<hebrew>מְצָאֻ֧נִי</hebrew>
				<english>Found me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遇見我</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>haš·šō·mə·rîm</transliteration>
				<hebrew>הַשֹּׁמְרִ֛ים</hebrew>
				<english>the watchmen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看守的人</chinese>
				<chinese-definition>保護、小心、遵守</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5437</strongs>
				<pos>Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Qal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>has·sō·ḇə·ḇîm</transliteration>
				<hebrew>הַסֹּבְבִ֥ים</hebrew>
				<english>who went about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巡邏</chinese>
				<chinese-definition>轉、環繞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>5892</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>bā·‘îr</transliteration>
				<hebrew>בָּעִ֖יר</hebrew>
				<english>the city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城中</chinese>
				<chinese-definition>城</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5221</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>hik·kū·nî</transliteration>
				<hebrew>הִכּ֣וּנִי</hebrew>
				<english>they struck me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">打了我</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 擊打、擊殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>6481</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp | 1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural :: first person common singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·ṣā·‘ū·nî;</transliteration>
				<hebrew>פְצָע֑וּנִי</hebrew>
				<english>they wounded me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傷了我</chinese>
				<chinese-definition>傷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5375</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·śə·’ū</transliteration>
				<hebrew>נָשְׂא֤וּ</hebrew>
				<english>Took away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奪</chinese>
				<chinese-definition>高舉、舉起、背負、承擔</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>7289</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rə·ḏî·ḏî</transliteration>
				<hebrew>רְדִידִי֙</hebrew>
				<english>my veil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的披肩</chinese>
				<chinese-definition>披肩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep‑m | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-m :: first person common singular</parse>
				<transliteration>mê·‘ā·lay,</transliteration>
				<hebrew>מֵֽעָלַ֔י</hebrew>
				<english>from me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去</chinese>
				<chinese-definition>在....之上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>8104</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑mpc</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>šō·mə·rê</transliteration>
				<hebrew>שֹׁמְרֵ֖י</hebrew>
				<english>the keepers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看守</chinese>
				<chinese-definition>保護、小心、遵守</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>2346</strongs>
				<pos>Art | N‑fp</pos>
				<parse>Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ha·ḥō·mō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַחֹמֽוֹת׃</hebrew>
				<english>of the walls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城牆</chinese>
				<chinese-definition>牆、城牆</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>hiš·ba‘·tî</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁבַּ֥עְתִּי</hebrew>
				<english>I charge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我囑咐</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM | 2mp</pos>
				<parse>Direct object marker :: second person masculine plural</parse>
				<transliteration>’eṯ·ḵem</transliteration>
				<hebrew>אֶתְכֶ֖ם</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּנ֣וֹת</hebrew>
				<english>daughters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾女子</chinese>
				<chinese-definition>女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>3389</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·rū·šā·lim;</transliteration>
				<hebrew>יְרוּשָׁלִָ֑ם</hebrew>
				<english>of Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im-</transliteration>
				<hebrew>אִֽם־</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tim·ṣə·’ū</transliteration>
				<hebrew>תִּמְצְאוּ֙</hebrew>
				<english>you find</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遇見</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִ֔י</hebrew>
				<english>my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>5046</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf‑2mp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural</parse>
				<transliteration>tag·gî·ḏū</transliteration>
				<hebrew>תַּגִּ֣ידוּ</hebrew>
				<english>you shall tell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要告訴</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 告訴、宣布、聲明、通知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw,</transliteration>
				<hebrew>ל֔וֹ</hebrew>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>2470</strongs>
				<pos>Pro‑r | V‑Qal‑Prtcpl‑fsc</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Verb - Qal - Participle - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>še·ḥō·w·laṯ</transliteration>
				<hebrew>שֶׁחוֹלַ֥ת</hebrew>
				<english>that sick</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成病</chinese>
				<chinese-definition>I. Qal 生病，Hof'al 受傷，II. Pi'el 懇求施恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>אַהֲבָ֖ה</hebrew>
				<english>of love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因思愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·nî.</transliteration>
				<hebrew>אָֽנִי׃</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>What [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有何</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏêḵ</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדֵ֣ךְ</hebrew>
				<english>your beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mid·dō·wḏ,</transliteration>
				<hebrew>מִדּ֔וֹד</hebrew>
				<english>More than [another] beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比別人的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>Art | Adj‑fs</pos>
				<parse>Article :: Adjective - feminine singular</parse>
				<transliteration>hay·yā·p̄āh</transliteration>
				<hebrew>הַיָּפָ֖ה</hebrew>
				<english>fairest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極美麗的</chinese>
				<chinese-definition>美麗的、漂亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ban·nā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>בַּנָּשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>among women</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你這女子中</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>what [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有何</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏêḵ</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדֵ֣ךְ</hebrew>
				<english>your beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強處你的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mid·dō·wḏ,</transliteration>
				<hebrew>מִדּ֔וֹד</hebrew>
				<english>More than [another] beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比別人的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3602</strongs>
				<pos>Pro‑r | Adv</pos>
				<parse>Pronoun - relative :: Adverb</parse>
				<transliteration>šek·kā·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>שֶׁכָּ֖כָה</hebrew>
				<english>that so</english>
				<chinese unaudited="unaudited">強處你就這樣</chinese>
				<chinese-definition>這樣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>7650</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑2fs | 1cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - second person feminine singular :: first person common plural</parse>
				<transliteration>hiš·ba‘·tā·nū.</transliteration>
				<hebrew>הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃</hebrew>
				<english>you charge us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">囑咐我們</chinese>
				<chinese-definition>Qal Nif'al 發誓，Hif'il 使起誓、囑咐</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִ֥י</hebrew>
				<english>My beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>6703</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣaḥ</transliteration>
				<hebrew>צַח֙</hebrew>
				<english>[is] white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>燦爛的、明亮的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>122</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adj‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḏō·wm,</transliteration>
				<hebrew>וְאָד֔וֹם</hebrew>
				<english>and red</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而且紅</chinese>
				<chinese-definition>紅色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1713</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·ḡūl</transliteration>
				<hebrew>דָּג֖וּל</hebrew>
				<english>Chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">超乎</chinese>
				<chinese-definition>看、顯著的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>7233</strongs>
				<pos>Prep‑m | Number‑fs</pos>
				<parse>Preposition-m :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>mê·rə·ḇā·ḇāh.</transliteration>
				<hebrew>מֵרְבָבָֽה׃</hebrew>
				<english>among ten thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬人之上</chinese>
				<chinese-definition>許多、數目的「一萬」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>rō·šōw</transliteration>
				<hebrew>רֹאשׁ֖וֹ</hebrew>
				<english>His head [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3800</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ke·ṯem</transliteration>
				<hebrew>כֶּ֣תֶם</hebrew>
				<english>gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像至精</chinese>
				<chinese-definition>純金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>6337</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>pāz;</transliteration>
				<hebrew>פָּ֑ז</hebrew>
				<english>[like] the finest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的金子</chinese>
				<chinese-definition>精煉的金子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>6977</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>qəw·wṣ·ṣō·w·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>קְוּצּוֹתָיו֙‪‬</hebrew>
				<english>His locks [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的頭髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮、髮咎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>8534</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>tal·tal·lîm,</transliteration>
				<hebrew>תַּלְתַּלִּ֔ים</hebrew>
				<english>wavy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">厚密纍垂</chinese>
				<chinese-definition>波浪的、枝繁的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>7838</strongs>
				<pos>Adj‑fp</pos>
				<parse>Adjective - feminine plural</parse>
				<transliteration>šə·ḥō·rō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁחֹר֖וֹת</hebrew>
				<english>[And] black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑</chinese>
				<chinese-definition>黑的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>6158</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·‘ō·w·rêḇ.</transliteration>
				<hebrew>כָּעוֹרֵֽב׃</hebrew>
				<english>as a raven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如烏鴉</chinese>
				<chinese-definition>烏鴉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - cdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·nāw</transliteration>
				<hebrew>עֵינָ֕יו</hebrew>
				<english>His eyes are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的眼</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3123</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>kə·yō·w·nîm</transliteration>
				<hebrew>כְּיוֹנִ֖ים</hebrew>
				<english>like doves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的鴿子</chinese>
				<chinese-definition>鴿子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>650</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ă·p̄î·qê</transliteration>
				<hebrew>אֲפִ֣יקֵי</hebrew>
				<english>the rivers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如溪</chinese>
				<chinese-definition>水道、溝壑、深谷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>4325</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mā·yim;</transliteration>
				<hebrew>מָ֑יִם</hebrew>
				<english>of waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>7364</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>rō·ḥă·ṣō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>רֹֽחֲצוֹת֙</hebrew>
				<english>Washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗淨</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2461</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>be·ḥā·lāḇ,</transliteration>
				<hebrew>בֶּֽחָלָ֔ב</hebrew>
				<english>with milk</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼用奶</chinese>
				<chinese-definition>奶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>yō·šə·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>יֹשְׁב֖וֹת</hebrew>
				<english>[And] set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安得</chinese>
				<chinese-definition>居住、坐、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">合</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>4402</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>mil·lêṯ.</transliteration>
				<hebrew>מִלֵּֽאת׃</hebrew>
				<english>fitly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">式</chinese>
				<chinese-definition>充分、安裝、毗鄰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>3895</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·yāw</transliteration>
				<hebrew>לְחָיָו֙</hebrew>
				<english>His cheeks [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兩腮</chinese>
				<chinese-definition>頰、顎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>6170</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>ka·‘ă·rū·ḡaṯ</transliteration>
				<hebrew>כַּעֲרוּגַ֣ת</hebrew>
				<english>like a bed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">畦</chinese>
				<chinese-definition>花台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1314</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bō·śem,</transliteration>
				<hebrew>הַבֹּ֔שֶׂם</hebrew>
				<english>of spices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如香花</chinese>
				<chinese-definition>香料、香脂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>miḡ·də·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>מִגְדְּל֖וֹת</hebrew>
				<english>Banks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臺</chinese>
				<chinese-definition>塔、台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4840</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mer·qā·ḥîm;</transliteration>
				<hebrew>מֶרְקָחִ֑ים</hebrew>
				<english>of scented herbs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如香草</chinese>
				<chinese-definition>香料、香味</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯō·w·ṯāw</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתוֹתָיו֙</hebrew>
				<english>His lips [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的嘴唇</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>7799</strongs>
				<pos>N‑cp</pos>
				<parse>Noun - common plural</parse>
				<transliteration>šō·wō·šan·nîm,</transliteration>
				<hebrew>שֽׁוֹשַׁנִּ֔ים</hebrew>
				<english>lilies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像百合花</chinese>
				<chinese-definition>百合花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>5197</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑fp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - feminine plural</parse>
				<transliteration>nō·ṭə·p̄ō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>נֹטְפ֖וֹת</hebrew>
				<english>Dripping</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且滴下</chinese>
				<chinese-definition>滴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>4753</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mō·wr</transliteration>
				<hebrew>מ֥וֹר</hebrew>
				<english>myrrh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒藥汁</chinese>
				<chinese-definition>沒藥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>5674</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇêr.</transliteration>
				<hebrew>עֹבֵֽר׃</hebrew>
				<english>liquid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḏāw</transliteration>
				<hebrew>יָדָיו֙</hebrew>
				<english>His hands [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兩手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1550</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>gə·lî·lê</transliteration>
				<hebrew>גְּלִילֵ֣י</hebrew>
				<english>rods</english>
				<chinese unaudited="unaudited">管</chinese>
				<chinese-definition>圓柱、圓筒、棒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2091</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zā·hāḇ,</transliteration>
				<hebrew>זָהָ֔ב</hebrew>
				<english>of gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像金</chinese>
				<chinese-definition>金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>4390</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·mul·lā·’îm</transliteration>
				<hebrew>מְמֻלָּאִ֖ים</hebrew>
				<english>Set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鑲嵌</chinese>
				<chinese-definition>充滿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8658</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>bat·tar·šîš;</transliteration>
				<hebrew>בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ</hebrew>
				<english>with beryl</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水蒼玉</chinese>
				<chinese-definition>寶石、黃碧玉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mê·‘āw</transliteration>
				<hebrew>מֵעָיו֙</hebrew>
				<english>His body [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的身體</chinese>
				<chinese-definition>內臟、心腸、子宮、肚腹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>6247</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>‘e·šeṯ</transliteration>
				<hebrew>עֶ֣שֶׁת</hebrew>
				<english>carved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同雕刻的</chinese>
				<chinese-definition>盤、碟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>N‑cs</pos>
				<parse>Noun - common singular</parse>
				<transliteration>šên,</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֔ן</hebrew>
				<english>ivory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">象牙</chinese>
				<chinese-definition>牙、象牙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5968</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - feminine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘ul·le·p̄eṯ</transliteration>
				<hebrew>מְעֻלֶּ֖פֶת</hebrew>
				<english>Inlaid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍鑲嵌</chinese>
				<chinese-definition>鑲嵌、覆蓋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>5601</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>sap·pî·rîm.</transliteration>
				<hebrew>סַפִּירִֽים׃</hebrew>
				<english>[with] sapphires</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藍寶石</chinese>
				<chinese-definition>藍寶石</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>7785</strongs>
				<pos>N‑fdc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - fdc :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>šō·w·qāw</transliteration>
				<hebrew>שׁוֹקָיו֙</hebrew>
				<english>His legs [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的腿</chinese>
				<chinese-definition>腿、小腿、大腿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>5982</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>‘am·mū·ḏê</transliteration>
				<hebrew>עַמּ֣וּדֵי</hebrew>
				<english>pillars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">柱</chinese>
				<chinese-definition>柱子、圓柱</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>8336</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>šêš,</transliteration>
				<hebrew>שֵׁ֔שׁ</hebrew>
				<english>of marble</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像白玉石</chinese>
				<chinese-definition>石膏、大理石、細麻、白色的東西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3245</strongs>
				<pos>V‑Pual‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Verb - Pual - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·yus·sā·ḏîm</transliteration>
				<hebrew>מְיֻסָּדִ֖ים</hebrew>
				<english>Set</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安在</chinese>
				<chinese-definition>固定、安放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>134</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’aḏ·nê-</transliteration>
				<hebrew>אַדְנֵי־</hebrew>
				<english>bases</english>
				<chinese unaudited="unaudited">座</chinese>
				<chinese-definition>底部、柱腳、托座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>6337</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄āz;</transliteration>
				<hebrew>פָ֑ז</hebrew>
				<english>of fine gold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">精金</chinese>
				<chinese-definition>精煉的金子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>4758</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mar·’ê·hū</transliteration>
				<hebrew>מַרְאֵ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>His countenance [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的形狀</chinese>
				<chinese-definition>景象、異象、容貌、所見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kal·lə·ḇā·nō·wn,</transliteration>
				<hebrew>כַּלְּבָנ֔וֹן</hebrew>
				<english>like Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>977</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>bā·ḥūr</transliteration>
				<hebrew>בָּח֖וּר</hebrew>
				<english>Excellent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且佳美</chinese>
				<chinese-definition>選、選擇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>730</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kā·’ă·rā·zîm.</transliteration>
				<hebrew>כָּאֲרָזִֽים׃</hebrew>
				<english>as the cedars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如香柏樹</chinese>
				<chinese-definition>香柏木、香柏樹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥik·kōw</transliteration>
				<hebrew>חִכּוֹ֙</hebrew>
				<english>His mouth [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的口</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>4477</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mam·ṯaq·qîm,</transliteration>
				<hebrew>מַֽמְתַקִּ֔ים</hebrew>
				<english>most sweet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">極其甘甜</chinese>
				<chinese-definition>甜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḵul·lōw</transliteration>
				<hebrew>וְכֻלּ֖וֹ</hebrew>
				<english>and Yes he [is] altogether</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他全然</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>4261</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ma·ḥă·mad·dîm;</transliteration>
				<hebrew>מַחֲּמַדִּ֑ים‪‬‪‬</hebrew>
				<english>lovely</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可愛</chinese>
				<chinese-definition>令人滿意的、令人愉快的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Pro‑ms</pos>
				<parse>Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>zeh</transliteration>
				<hebrew>זֶ֤ה</hebrew>
				<english>This [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊這是</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḏō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דוֹדִי֙</hebrew>
				<english>my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>2088</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zeh</transliteration>
				<hebrew>וְזֶ֣ה</hebrew>
				<english>and this [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>7453</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>rê·‘î,</transliteration>
				<hebrew>רֵעִ֔י</hebrew>
				<english>my friend</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的朋友</chinese>
				<chinese-definition>鄰舍、朋友</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fpc</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּנ֖וֹת</hebrew>
				<english>daughters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾女子</chinese>
				<chinese-definition>女子、女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>3389</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·rū·šā·lim.</transliteration>
				<hebrew>יְרוּשָׁלִָֽם׃</hebrew>
				<english>of Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>